Prevod od "ég fyrir" do Srpski


Kako koristiti "ég fyrir" u rečenicama:

ūá fann ég fyrir einhverju sem ég Ūekkti ekki.
I tada sam osjetio nešto. Ne znam što.
Ég er að reyna að finna farangurinn minn og þar sem flugvélin brotnaði yfir skóginum velti ég fyrir mér hvort þú vissir um varpferla og svoleiðis?
Pa, pokušavam da naðem prtljag, i pošto se avion raspršio po džungli, pitala sam se znate li išta o putanjama i tako tome.
Ég stofnaði orðspori mínu í voða og núna veIti ég fyrir mér hvort það var misráðið.
Stavio sam svoje ime u rizik za tebe, i sada poèinjem da se pitam da li sam napravio grešku.
Um kvöldiđ velti ég fyrir mér til hvers ég hafđi snúiđ aftur ūegar bariđ var ađ dyrum.
Te noæi, dok sam sedeo i pitao se zašto sam se uopšte vratio, neko je pokucao na vrata.
Ūetta er alveg eins og ég fyrir tíu árum.
Pluknata na mene e. Pred 10 godini?
Gleymt hef ég fyrir hverju ég berst
Zaboraviv za [to zapo~nav da se boram...
Ūegar ég kom heim velti ég fyrir mér hvađ ég væri í miklu klandri.
Када сам дошао кући питао сам се колико сам дубоко у невољи.
Og Stuart fannst ūú hafa meiri ūörf fyrir framleiđanda en ég fyrir ađ sofa hjá.
Stuart treba producenta više nego ja seks, stoga...
Vegna ūess ađ ūjķđin trúir ūví ađ ūegar ég tala tala ég fyrir hennar hönd en ég get ekki talađ.
Zato što nacija veruje da kada ja... govorim, govorim u njihovo ime. Ali ja ne mogu da govorim.
Ef ég væri ekki ūorpspresturinn reyndi ég fyrir mér sem ūorpsrķninn.
Да нисам сеоски свештеник, био бих сеоски пијаница.
Svo ađ ūér líđi ekki eins og ūú sért ađ missa af öllu fjörinu kynni ég fyrir ūér vin minn, Timotay.
Dakle, da se ne bi oseæao kao da propuštaš zabavu, da ti predstavim svog prijatelja, Timotija.
Stundum velti ég fyrir mér hvernig líf mitt hefđi veriđ ef ūú hefđir ekki fundiđ mig hér um kvöldiđ.
Ponekad se pitam kako bi izgledao moj život da me nisi pronašao.
En allt sem ég gerđi, gerđi ég fyrir ūig.
Ali sve što sam uèinio bilo je za tebe.
Samt biđ ég fyrir hverri sál í ūessu skipi sem er á leiđ til heljar.
Ipak se molim za svaku nesreænu dušu na ovom brodu za pakao.
Stundum velti ég fyrir mér hvor sé geđbilađri, nasistinn hann pabbi eđa frændi minn međ ūráhyggjuna.
Ponekad se zapitam ko je luði, otac Nacista ili opsednuti stric.
Þegar ég frétti um það sem kom fyrir Shannon bað ég fyrir sál hennar.
Kad sam čula šta se desilo sa Šenon, molila sam se za njeno spasenje.
Og svo bað ég fyrir minni.
A onda sam se molila za svoje.
Ég hef gert ūetta lengi og í sannleika velti ég fyrir mér hvort ūetta sé rétt.
Ovo radim jako dugo doktorice. Bit æu iskren, i sam sam se pitao je li ispravno, jer vidio sam izmuèenih duša ovdje, vjerujte mi.
Elskan, vissirđu ef ég hafđi peningana, myndi ég... nú, reyndar, fara ađ kaupa nũja ūvottavél, en eftir ūađ borgađi ég fyrir ađ fara sér.
Draga, trebaš da znaš, da sam imala novac, ja bih... Ma, ustvari, prvo bih kupila novu mašinu za veš, a posle toga, platila bih ti da odeš privatnom doktoru.
Hvað fæ ég fyrir 275 dali og... vildarkort frá Jógúrtlandi?
Šta mogu da dobijem za 275 dolara i... poklon-karticu "Zemlje jogurta"?
Og Sál sagði við Jónatan: "Segðu mér, hvað hefir þú gjört?" Þá sagði Jónatan honum frá því og mælti: "Ég bragðaði aðeins ögn af hunangi á stafsendanum, sem ég hafði í hendinni. Sjá, hér er ég, fyrir það á ég að láta lífið?"
Tada reče Saul Jonatanu: Kaži mi šta si učinio? I kaza mu Jonatan i reče: Samo sam okusio malo meda nakraj štapa koji mi beše u ruci; evo me; hoću li poginuti?
Jónatan sagði við Davíð: "Hvað sem þú biður um mun ég fyrir þig gjöra."
A Jonatan reče Davidu: Šta želi duša tvoja? Ja ću ti učiniti.
Og konungur sagði við konuna: "Far þú heim til þín. Skipa mun ég fyrir um mál þitt."
A car reče ženi: Idi kući svojoj, a ja ću narediti za te.
Allar skipanir hans hefi ég fyrir augum, og boðorðum hans þokaði ég eigi burt frá mér.
Nego su svi zakoni Njegovi preda mnom, i zapovesti Njegove ne uklanjam od sebe.
Fyrir því sagði Drottinn við Salómon: "Sökum þess, að þú hefir farið svo að ráði þínu og eigi haldið sáttmálann við mig, né skipanir þær, er ég fyrir þig lagði, þá mun ég rífa frá þér konungdóminn og fá hann í hendur þjóni þínum.
I reče Gospod Solomunu: Što se to nadje na tebi, i nisi držao zavet moj ni uredbe moje, koje sam ti zapovedio, zato ću otrgnuti od tebe carstvo i daću ga sluzi tvom.
Hvers vegna hefir þú ekki haldið eið þann, er Drottni var svarinn, og skipun þá er ég fyrir þig lagði?"
Zašto, dakle, nisi držao zakletvu Gospodnju i zapovest koju sam ti zapovedio?
Og á þeim degi gjöri ég fyrir þá sáttmála við dýr merkurinnar og fugla himinsins og skriðkvikindi jarðarinnar, og eyði bogum, sverðum og bardögum úr landinu og læt þá búa örugga.
I tada ću im učiniti zavet sa zverjem poljskim i sa pticama nebeskim i s bubinama zemaljskim; i polomiću luk i mač i rat da ih nestane u zemlji, i učiniću da leže bez straha.
Þess vegna vitna ég fyrir yður nú í dag, að ekki er mig um að saka, þótt einhver glatist,
Zato vam svedočim u današnji dan da sam ja čist od krvi sviju;
Ég fyrir mitt leyti reyni í öllu að þóknast öllum og hygg ekki að eigin hag, heldur hag hinna mörgu, til þess að þeir verði hólpnir.
Kao što ja u svačemu svima ugadjam, ne tražeći svoje koristi nego mnogih, da se spasu.
Ég fyrir mitt leyti, fjarlægur að líkamanum til, en nálægur að andanum, hef þegar, eins og ég væri nálægur, kveðið upp dóm í nafni Drottins vors Jesú yfir manni þeim, sem þetta hefur drýgt:
Jer ja, koji ako nisam kod vas telom, ali duhom tu živim, već odsudih kao da sam tamo, da se onaj koji je to tako učinio,
Þannig skipa ég fyrir í öllum söfnuðunum.
I tako zapovedam po svim crkvama.
Og enn vitna ég fyrir hverjum manni, sem lætur umskerast: Hann er skyldur til að halda allt lögmálið.
A opet svedočim svakom čoveku koji se obrezuje da je dužan sav zakon tvoriti.
Allt megna ég fyrir hjálp hans, sem mig styrkan gjörir.
Sve mogu u Isusu Hristu koji mi moć daje.
Þegar ég sá hann, féll ég fyrir fætur honum sem dauður væri. Og hann lagði hægri hönd sína yfir mig og sagði: "Vertu ekki hræddur, ég er hinn fyrsti og hinn síðasti
I kad Ga videh, padoh k nogama Njegovim kao mrtav, i metnu desnicu svoju na me govoreći mi: Ne boj se, ja sam Prvi i Poslednji,
Þá sá ég fyrir miðju hásætinu og fyrir verunum fjórum og öldungunum lamb standa, sem slátrað væri. Það hafði sjö horn og sjö augu, og eru það sjö andar Guðs, sendir út um alla jörðina.
I videh, i gle, nasred prestola i četiri životinje, i posred starešina Jagnje stajaše kao zaklano, i imaše sedam rogova, i sedam očiju, koje su sedam duhova Božijih poslanih po svemu svetu.
0.85727190971375s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?